search instagram arrow-down
Giuseppe Landolfi Petrone

Archivio

Il sito è dedicato a esplorare la diffusione degli scritti di Kant in Italia nell'Ottocento, con particolare riferimento alle traduzioni.

Tag

Alfonso Testa Antonio Poloni Antonio Rosmini antropologia appunti di lavoro Augusto Eckerlin Benedetto Croce Bertrando Spaventa commentari Critica del giudizio Critica della ragione pura criticismo Diritto Eclettismo Estetica Francesco Trinchera Geografia Geografia fisica Giovanni Gentile Giovanni Silvestri Giuseppe Lombardo-Radice Hufeland Il volto dell'idolo Istituto Italiano per gli Studi Filosofici Kant Kant in Italia lessico kantiano Letture letture Logica Manuale di geografia fisica materiali Mellin Milano morale Napoli Nuova Enciclopedia Popolare Ottavio Colecchi Pasquale Galluppi pedagogia personaggi Poligrafo politica Positivismo temi testi traduzioni Victor Cousin Vincenzo Mantovani

Segnalazioni bibliografiche

Di recente si è assistito a un crescente interesse per le traduzioni (e i traduttori) kantiani. Segnaleremo le pubblicazioni sul tema, a partire dalle più recenti. Per integrazioni e correzioni potete scriverci.

Balbiani, Laura Das Übersetzen von Kant in Italien. Vom Kultur- zum Begriffskonflikt, in Akten des XI. Internationalen Germanistenkongresses Paris 2005 “Germanistik im Konflikt der Kulturen”, hg. Von J.-M. Valentin, unter Mitarbeit von M. Silhouette, Band 3, Bern, Peter Lang, 2007, 203-212.

Balbiani, Laura La sfida della traduzione e la Critica della ragion pura in Italia, «Rivista di filosofia neo-scolastica», XCIX (2007), 2, 233-260.

Duichin, Marco Tra frenologia e criticismo: Vincenzo Mantovani e la prima traduzione europea della Critica della ragion pura (1820-1822), «Studi kantiani», XX (2007), 117-131.

Landolfi Petrone, Giuseppe Das Gesicht des Götzen. Die italienischen Übersetzungen Kants im 19. Jahrhundert, «Kant-Studien», 95 (2004), 4, 470-504.

Schlüter, Gisela Die Anfänge der italienischen Kant-Rezeption: Forschungsbilanz mit einem Exkurs zu Vincenzo Mantovanis Kant-Übersetzung (1820/22),in Deutschland und Italien. 300 Jahre kultureller Beziehungen, hg. v. P. Ihring / F. Wolfzettel, Berlin, Pädagogischer Zeitschriftenverlag, 2004, 64-93.

Duichin, Marco Kant, il Dr. Mantovani e la craniologia di F. J. Gall, «Filosofia e società», n. s., XII-XIII (2003-2004), 7-27.

Tradurre Kant. Intervista a Emilio Garroni a cura di M. de Filippis, «L’ospite ingrato», IV-V (2001-2002), 169-174.

Landolfi Petrone, Giuseppe Un capitolo ignorato della prima circolazione di Kant in Italia, in Filosofia, storiografia, letteratura. Studi in onore di M. Agrimi, a cura di B. Razzotti, Lanciano, Itinerari, 2001, 349-373 (contiene anche l’edizione del Trattato del diritto delle genti, la traduzione anonima di una sezione della Metafisica dei costumi apparsa anonima nel 1814).

linea

%d blogger hanno fatto clic su Mi Piace per questo: